《跳蚤之歌》是俄國作曲家穆索爾斯基在1879年秋天創(chuàng)作的一首著名諷刺歌曲。歌詞選自德國詩人歌德的詩劇《浮士德》第一部第五場中魔鬼梅菲斯特與一群朋友在酒店里所唱《跳蚤》一歌中的詩句寫成。在他之前貝多芬、里拉、柏遼茲等作曲家都曾為這段歌詞譜曲,但都是歌謠風(fēng)格的分節(jié)歌,而穆索爾斯基所作的是一首"通譜歌",它以鮮明的音樂形象、戲劇性的藝術(shù)效果和濃郁的俄羅斯民歌風(fēng)格著稱于世。
全曲可分為三部分。第一部分:敘述性的旋律音調(diào),具有近似口語和朗誦調(diào)的特點,描述國王養(yǎng)了一只大跳蚤,招來裁縫給跳蚤做官袍。第二部分:旋律模擬威嚴(yán)頌歌的風(fēng)格,描寫跳蚤在宮中耀武揚威、不可一世的丑態(tài)。第三部分:將第一部分與第二部分的旋律交替呈現(xiàn),描寫跳蚤為非作歹,攪得宮廷上下不安,最后以捏死跳蚤的人民群眾爽朗、痛快的笑聲結(jié)束全歌。除結(jié)尾外,全曲貫穿了嘲弄和輕蔑的笑聲,大大增強了諷刺效果。
《茶館小調(diào)》采用民間說唱敘事歌曲的風(fēng)格,由三個部分構(gòu)成。說明了當(dāng)時人們已是那樣地蔑視國民黨反動派,連諷刺也不必轉(zhuǎn)彎抹角,而是燃起憤怒的烈火,要把那些扼殺言論自由的獨裁者焚毀。
四十年代的國民黨統(tǒng)治區(qū),民生凋敝。民怨沸騰,民變蠭起,岌岌可危的蔣家王朝變本加厲推行法西斯獨裁政策,特務(wù)多如牛毛,到處鉗制人民言論自由,連茶館店也貼上了“休談國事”的告示……。
今天的大學(xué)生可不知道這禁律的厲害!那時,“休談國事”書寫在茶館的墻上。凡有違禁者,輕則受訓(xùn)斥,重者收監(jiān)坐牢。人的嘴天生有兩大功能:吃飯、說話。要禁止人講話,談何容易!可事情就是這么怪,你越是禁越要講。當(dāng)局便派便衣特務(wù)充當(dāng)茶客,刺探情報。人們對此等人恨得咬牙切齒,稱之為“狗”。茶老板最懼畏此“狗”,當(dāng)茶客談?wù)搰聲r,爭論激烈了,聲音高亢了。老板怕有“狗”在場,便上前和顏悅色地招呼:“先生先生,小聲點,休談國事!庇袝r茶老板不管有沒有“狗”在場,例行公事,念經(jīng)一樣高喊:“大家注意,休談國事!不得有誤!”每天茶館開門后,都要喊若干次。如此情景,深深觸動了一些文人雅士創(chuàng)造的靈感,詩人和作曲家敏銳地抓住了這一社會現(xiàn)象,作了不加夸飾的描繪,產(chǎn)生了極大的諷刺效果,《茶館小調(diào)》一時被稱為諷刺歌曲的代表作。
第一部分是全景式的鳥瞰,在小調(diào)風(fēng)味的旋律中,插入對吆喝聲稍作加工的短促音調(diào),以及描摹杯碟果殼聲響 的疊句,使歌曲更富于說唱意味,并把茶館里喧鬧繁雜的氣氛渲染得淋漓盡致。第二部分是人物的特寫,茶館店老板的獨唱,直接從人物的語調(diào)中化出曲調(diào),維妙維肖地刻劃了一個膽小怕事的小商人形象;在風(fēng)趣的旋律中,也包含著對茍安者的善意潮笑。這首歌曲的獨創(chuàng)性還在于把說唱風(fēng)格同群眾歌曲風(fēng)格結(jié)合起來,在最后部 分唱出了反抗的聲音。但這里挺拔有力的群眾歌曲音調(diào),仍采用了戲曲說唱中的快板形式,從而使全曲風(fēng)格達到了完美的統(tǒng)一。最后一個段落痛快淋漓地直接指斥怒罵。