國家大劇院“聲如夏花”線上音樂會迎來歌劇《費加羅的婚禮》
“男低音、男中音、男高音到底有啥區(qū)別?”“唱歌劇到底得會幾國語言?”“俗話說飽吹餓唱,想問問各位老師,真的是這樣嗎?”直播平臺上,網(wǎng)友們的問題五花八門,有的很專業(yè),有的則讓國家大劇院歌劇演員隊的幾位歌唱家忍俊不禁。他們頭戴假發(fā),身穿洋裝,都是舊時西洋人的打扮。從室內(nèi)樂到交響曲再到合唱,昨晚,國家大劇院“聲如夏花”系列線上音樂會迎來了歌劇《費加羅的婚禮》。
每年春季至夏末,國家大劇院都會推出精心策劃的歌劇節(jié),今年,尚未完全解除的疫情使得歌劇節(jié)未能如期上演,大劇院選擇把一些歌劇演出搬到線上。《費加羅的婚禮》兼顧了老樂迷與網(wǎng)絡平臺上新“入坑”觀眾的喜好,它創(chuàng)作于1786年,又名《狂歡的一天》,是作曲巨匠莫扎特的歌劇杰作,被譽為“史上最完美的歌劇”,與威爾第的《茶花女》共同位列當今世界最常演歌劇之首。
為了讓更多觀眾放下歌劇“高大上”、“聽不懂”的“成見”,國家大劇院特別為這次線上演出重新設(shè)計創(chuàng)排了全新的音樂會版《費加羅的婚禮》,3個多小時的原劇被精簡為1小時左右,保留了最經(jīng)典的序曲和《再不要去做情郎》《你們可知道什么是愛情》《當微風輕輕吹過》等14首唱段。
這一次,《費加羅的婚禮》還首次引入了國際上演率較高的11人小編制樂隊版本,據(jù)國家大劇院音樂藝術(shù)總監(jiān)呂嘉介紹,小編制樂隊節(jié)省空間,便于操作,在某種程度上,也更接近莫扎特時代原汁原味的音樂風貌,因為那時,大規(guī)模的交響樂團還未誕生。在呂嘉的指揮下,王鶴翔、張文沁、張揚等7位大劇院歌劇演員隊的歌唱家攜手大劇院管弦樂團的演奏家,共同呈現(xiàn)了這次特殊的“婚禮”。
“線上”給傳統(tǒng)的歌劇觀演模式帶來了新的變化,比如昨晚的演出開始前,歌唱家們不僅在線回答了網(wǎng)友提問,還用小短劇幽默地介紹了劇中人物錯綜復雜的愛恨糾葛。有觀眾留言,這個貼心的部分,讓她“終于不用因為努力搞懂故事情節(jié)而錯過欣賞音樂了”。歌唱家縱情高歌時,出現(xiàn)在屏幕下方的字幕,也免去了觀眾在劇場里“左顧右盼”找翻譯的煩惱;哪怕是劇場最前排的座席,離舞臺也有一段距離,線上演出則把每個角落、每個表情都帶到了觀眾眼前。本次《費加羅的婚禮》在大劇院小劇場演出,為了多角度、全方位地捕捉舞臺細節(jié),工作人員卸掉了觀眾席座椅,把小劇場變成了“攝影棚”,舞臺擺位打破常規(guī)的鏡框式舞臺,方形舞臺旋轉(zhuǎn)至角朝向觀眾席,增加景深和畫面層次。
截至昨晚22點30分,本場《費加羅的婚禮》在國家大劇院古典音樂頻道、快手、北京日報客戶端等平臺的全網(wǎng)點擊量超過3000萬。今晚七點半,由中國宋慶齡基金會、中國福利會和國家大劇院共同主辦,北京市教委支持的“我和祖國一起成長”2020年“六一”國際兒童節(jié)主題活動將繼續(xù)在線上與觀眾相見。
中音在線:在線音樂學習門戶
太平鼓,是滿、蒙古、漢等族棰擊膜鳴樂器。因單面蒙皮又稱單皮鼓。流行于遼寧、吉林、黑龍江...