第15屆主旨為中俄音樂交流的“四季”國際音樂節(jié)在莫斯科舉行
據(jù)俄羅斯衛(wèi)星網(wǎng)報道,日前,在莫斯科舉行了第15屆主旨為中俄音樂交流的“四季”國際音樂節(jié)。中國現(xiàn)代作曲家、民樂家、戲劇表演藝術(shù)家和歌唱家熱情參與。
來自中國、且已獲得俄羅斯人民藝術(shù)家稱號的杰出作曲家左貞觀與記者分享了對本屆藝術(shù)節(jié)的印象。
他稱:“這個音樂節(jié)是名副其實(shí)的中國-俄羅斯音樂節(jié)——有中國的音樂,也有俄羅斯的音樂,有雙方的演員和音樂家表演!。
在回答記者關(guān)于俄羅斯觀眾是否會接受并愛上中國音樂的問題時,左貞觀稱,“這是肯定的!音樂是國際語言,每個民族都有自己的音樂,音樂是作為國家之間交流橋梁的一門非常美好的藝術(shù)。音樂不同于詩歌,也許當(dāng)我們念一首中國的詩詞時,俄羅斯觀眾不一定聽得懂,但是音樂無論如何都是可以聽懂的、體會的”。
左貞觀也談到,畢竟俄羅斯人對東方的音樂還是相對比較陌生。所以,他也認(rèn)為,舉辦本次音樂節(jié)對中俄音樂交流起到了非常積極的作用。在俄羅斯的華人對俄羅斯音樂普遍都很熟悉,也很喜歡,比如柴可夫斯基的音樂,在中國可謂是家喻戶曉,而在俄羅斯的中國音樂展示卻不是很多,本次音樂節(jié)就是一個很好的平臺,恰好彌補(bǔ)了這個缺憾。
在進(jìn)入后臺的化妝間時,要表演京劇的王念東正在緊張忙碌地做著登臺前的最后準(zhǔn)備,見到記者到來,也欣然接受了采訪,并熱情詳細(xì)地向記者介紹了戲服上圖案的來歷。在記者問到,俄羅斯人對中國國粹——京劇的了解和接受程度怎樣時,在俄19年的王念東坦言,她每次登臺演出時都很受歡迎。
“雖然俄羅斯人聽不懂中文,但中國戲曲的配樂、旋律、唱腔都獨(dú)具特色,哪怕是臺上的唱念做打、一顰一笑也都別具韻味,包含著濃郁的東方之美,所以即使是聽不懂意思,欣賞中國戲劇對于俄羅斯人而言,也是莫大的享受!
此外,王念東還特別強(qiáng)調(diào),為了把中國的文化藝術(shù)更好地向外推廣,她和朋友們?yōu)楸敬窝莩鲎隽司臏?zhǔn)備,從節(jié)目編排到后勤保障,大家都付出了很多,目的就是能讓她在臺上把中國京劇的精髓展示給俄羅斯觀眾。
“中俄關(guān)系如兄弟一般,秉承這種精神,我們要用各種的、我們擅長的方式來加強(qiáng)中俄兩國人民的互相了解,在文化方面的傳播正好就能很好地展示自己民族的精髓,我們既然在這里生活,就要弘揚(yáng)中華民族文化,并把它傳播給俄羅斯人,讓俄羅斯人像真正的朋友一樣,更多、更好、更深地了解我們,理解我們。同時,力求讓俄羅斯人喜歡上我們的文化、風(fēng)俗、傳統(tǒng),這樣人家就會喜歡我們,兩國人民在合作和交往時也就會更加順暢。”
據(jù)悉,始于2002年的“四季”國際音樂節(jié)每年都會在俄羅斯各大城市舉行。與此同時,每年的音樂節(jié)都有自己的主題。多年來,“四季”國際音樂節(jié)的舉辦早已被列入莫斯科城市文化部的《最重要文化事件》名錄。
中音在線:在線音樂學(xué)習(xí)門戶