成為叛國賊?成為國王的共謀?
Pour qui ces ignobles entraves
卑鄙的小人們想阻礙誰?
Ces fers dès longtemps préparés?
這些好鐵又為何準(zhǔn)備這么長時(shí)間?
Français, pour nous, ah! quel outrage
法蘭西人民,為了我們,啊!對(duì)這樣恥辱
Quels transports il doit exciter?
該如何揚(yáng)起我們的激情?
C'est nous qu'on ose méditer
正是我們勇于思考
De rendre à l'antique esclavage!
才把古老的奴隸制丟了回去!
Aux armes citoyens!
拿起武器!公民們!
Formez vos bataillons,
組織起來!你們的軍隊(duì)!
Marchons, marchons!
前進(jìn)!前進(jìn)!
Qu'un sang impur
敵人的臟血
Abreuve nos sillons.
將灌溉我們的田地!
Quoi ces cohortes étrangères!
正是這幫外國人!
Feraient la loi dans nos foyers!