字正腔圓唱好中國歌,廖昌永主編《中國藝術歌曲16首》國際發(fā)行
外國歌手也能字正腔圓唱好中國歌?只要有一本好教材在手,完全沒問題。
10月,由上海音樂學院院長廖昌永擔任主編的《玫瑰三愿:中國藝術歌曲16首》,正式通過全球最古老音樂出版社——大熊出版社印刷出版,并向全世界發(fā)行。
上音和大熊出版社線上舉行《中國藝術歌曲16首》出版儀式這是中國古詩詞譜曲的藝術歌曲首次以中、德、英三種語言的形式,在中國以外的地區(qū)出版,內(nèi)含《大江東去》《我住長江頭》《玫瑰三愿》《春思曲》等16首作品!吨袊囆g歌曲16首》出版時采用了國際音標IPA注音,能夠最大程度準確還原漢語發(fā)音,供來自不同國家和地區(qū)的歌唱家、愛好者們學習。
《玫瑰三愿:中國藝術歌曲16首》封面據(jù)大熊出版社消息,《中國藝術歌曲16首》目前已在歐洲正式發(fā)售,最遲今年11月,中國大陸市場就可以購買紙質(zhì)版。上音與大熊結緣于2019年。那一年,大熊與上音建立了國際合作交流機制,并且簽約了大熊300年歷史上首位中國作曲家、上音作曲指揮系副教授沈葉。
廖昌永參訪大熊出版社2019年6月,上音院長廖昌永赴德國演出,特意參訪了大熊出版社,大熊社長尼克也聆聽了廖昌永的“中國古典詩詞藝術歌曲音樂會”,被中國詩歌與音樂感動,雙方隨即商定啟動《中國藝術歌曲16首》國際出版計劃。2019年11月,雙方在上海舉辦了合作交流展覽,大熊帶來了巴赫、貝多芬等音樂家的作品手稿、樂譜初版以及檔案文件,上音也展示了典藏的蕭友梅、黃自、譚小麟等各類珍貴文獻善本。此外,雙方還聯(lián)合舉辦了“冬日懷舊”音樂會。
2020年,疫情也沒有阻擋合作的腳步,雙方團隊開始了打譜、注音、翻譯、錄制等工作。同年11月,跨越8500公里,廖昌永與尼克現(xiàn)場連線,在線上舉行了《中國藝術歌曲16首》出版儀式,并交接了樂譜樣本。
為了籌備出版,中德雙方付出了巨大努力。
古詩詞翻譯頁廖昌永率課題組開展曲目選擷、歌詞翻譯、注音朗讀等各環(huán)節(jié),集合上音作曲、聲樂表演、藝術輔導、音樂學等多學科專業(yè)聯(lián)合作業(yè);上音聲樂歌劇系周正教授為全部歌詞做國際音標注音,廖昌永與徐梓嘉錄制了全部歌詞的漢語朗誦,為非中文母語的歌唱者提供最佳的發(fā)音幫助;德國卡爾斯魯厄音樂大學院長、藝術歌曲專家哈特穆特·霍爾為鋼琴伴奏樂譜的校對和修改提供了意見;大熊社長尼克親自承擔樂譜制作工作;最后,大熊特約印刷廠采用最好的訂制紙張和優(yōu)質(zhì)的裝訂呈現(xiàn)這個Urtext版。
國際音標注音“這是中國藝術歌曲第一次在國際出版發(fā)行。”廖昌永說,過去300年來,大熊出版過1000多位作曲家的8000多部作品,由世界最著名的出版社出版中國藝術歌曲,毫無疑問會對中國藝術歌曲在全球的推廣起到巨大推動作用。“中國藝術歌曲歷經(jīng)百年發(fā)展,已經(jīng)成為德語、法語、英語、俄語等藝術歌曲之后,又一重要語種的歌曲!绷尾老Mㄟ^樂譜的出版,推動世界各地的歌唱家用正確的中文來演唱中國藝術歌曲,不僅能唱、更要唱好,不能只敷衍潦草地圖解文字表面的含義,要深究其理,要鉆研格律、韻腳、咬字、吐音,這樣才能打動自己,打動觀眾,才有藝術的說服力。
《中國藝術歌曲16首》的出版是繼楊立青《荒漠暮色》、沈葉《緘默詩篇》出版后的又一重要中國音樂作品國際出版。接下來,中國藝術歌曲的下一步計劃、沈葉的新作、中國當代作曲家的創(chuàng)作,都將在經(jīng)過嚴格的國際遴選后,在大熊出版。
中音在線:在線音樂學習門戶